継続(けいぞく)と中止(ちゅうし)の反対語(はんたいご)をやさしく解説

継続(けいぞく)と中止(ちゅうし)の反対語(はんたいご)をやさしく解説

仕事や生活の中で、
「続ける」「やめる」という表現はとてもよく使います。

この記事では、
継続(けいぞく)中止(ちゅうし) の意味とちがい、
そして 反対語の関係 をやさしく解説します。


目次

継続(けいぞく)|Tiếp tục|Continue

意味(日本語)

継続 は、
👉 同じことをやめずに、続けること です。

仕事・勉強・サービス・活動など、
途中でやめずに行うときに使います。


意味(ベトナム語)

継続(けいぞく) = tiếp tục
→ Dùng khi tiếp tục làm một việc gì đó, không dừng lại.


意味(英語)

継続 = continue / continuation


例文(継続)※多め

  1. 日本語:この しごとは けいぞく します。
    🇻🇳 Công việc này sẽ tiếp tục.
    🇺🇸 This work will continue.
  2. 日本語:アルバイトを けいぞく したいです。
    🇻🇳 Tôi muốn tiếp tục làm thêm.
    🇺🇸 I want to continue my part-time job.
  3. 日本語:サービスは けいぞく されます。
    🇻🇳 Dịch vụ sẽ được tiếp tục.
    🇺🇸 The service will be continued.
  4. 日本語:あめが ふっても、かいぎは けいぞく します。
    🇻🇳 Dù mưa, cuộc họp vẫn tiếp tục.
    🇺🇸 The meeting will continue even if it rains.

中止(ちゅうし)|Hủy / Dừng|Cancel / Stop

意味(日本語)

中止 は、
👉 途中でやめること・それ以上続けないこと です。

予定していたことを、
何かの理由で止めるときに使います。


意味(ベトナム語)

中止(ちゅうし) = hủy / dừng
→ Dùng khi dừng một việc đang hoặc sẽ diễn ra.


意味(英語)

中止 = cancel / stop


例文(中止)※多め

  1. 日本語:あめのため、イベントは ちゅうし です。
    🇻🇳 Vì mưa, sự kiện bị hủy.
    🇺🇸 The event is canceled because of rain.
  2. 日本語:かいぎは ちゅうし になりました。
    🇻🇳 Cuộc họp đã bị hủy.
    🇺🇸 The meeting was canceled.
  3. 日本語:たいちょうが わるいので、しごとを ちゅうし します。
    🇻🇳 Vì không khỏe, tôi dừng công việc.
    🇺🇸 I will stop working because I’m not well.
  4. 日本語:サービスの ていきょうは ちゅうし されます。
    🇻🇳 Việc cung cấp dịch vụ sẽ bị dừng lại.
    🇺🇸 The service will be discontinued.

継続 ⇔ 中止|反対語の関係|Cặp từ trái nghĩa

日本語ベトナム語英語
継続tiếp tụccontinue
中止hủy / dừngcancel / stop

👉 続けるか、やめる
👉 進むか、止まる

この2つは、はっきり反対の意味になります。


使い分けのポイント|Cách dùng|Usage Tips

日本語のポイント

  • 継続:ポジティブ・前向きな場面が多い
  • 中止:予定変更・トラブル・判断が必要な場面

仕事では、
「継続します」=安心
「中止します」=重要な連絡
になることが多いです。


学習アドバイス(ベトナム語)

Hai từ này thường dùng trong công việc và thông báo.
Nên học cùng các tình huống tiếp tục / hủy bỏ để hiểu rõ hơn.


JLPTレベルの目安

  • 継続:JLPT N4
  • 中止:JLPT N4

仕事・ニュース・案内で よく出る重要語彙 です。


まとめ

  • 継続:続ける(tiếp tục / continue)
  • 中止:やめる(hủy・dừng / cancel・stop)

この2語を覚えると、
✔ 仕事の連絡
✔ お知らせ
✔ ニュース
とても分かりやすく なります。


よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

ベトナムをこよなく愛する日本人。ベトナムへの渡航歴4回。彼女はベトナム人。パクチーをめちゃくちゃ食べます。Một người Nhật vô cùng yêu Việt Nam. Đã đến Việt Nam 4 lần. Bạn gái là người Việt. Ăn rau mùi (ngò rí) siêu nhiều.

コメント

コメントする

目次